
大寶伏藏TD253ཐུགས་ཐིག་བུམ་སྒྲུབ་ངག་བསྒྲིགས་བཞུགས། སྨིན་གླིང་ཐུགས་ཐིག །བུམ་སྒྲུབ།
9-14-1a
༄༅། །ཐུགས་ཐིག་བུམ་སྒྲུབ་ངག་བསྒྲིགས་བཞུགས། སྨིན་གླིང་ཐུགས་ཐིག །བུམ་སྒྲུབ།
༄༅། །ཐུགས་ཐིག་བུམ་སྒྲུབ་ངག་བསྒྲིགས་བཞུགས། བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཀུན། །ཡོངས་རྫོགས་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་རྣམ་རྒྱལ་ནང་། །བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་མཚོ་དབུས་པད་སྡོང་རྩེར། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཐིང་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ༔ ལོ་བརྒྱད་ལང་ཚོ་ཁྲོ་འཛུམ་འགྱིང་ཉམས་ཅན༔ སྟག་ཤམ་དྲིལ་གཡེར་རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་དང་༔ སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཅོད་པན་ལྷབ་ལྷུབ་མཛེས༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ༔ ལོངས་སྐུའི་རྒྱན་སྤྲས་གཟི་བརྗིད་མཚན་དཔེའི་སྐུ༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ དབྱིངས་ཕྱུག་མནྡཱ་ར་ཉིད་དམར་གསལ་མདོག །མཛེས་ཚུལ་དར་དཔྱང་རིན་ཆེན་རུས་པས་སྤྲས༔ ཕྱག་གཉིས་གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་ཡབ་དང་འཁྲིལ༔ བདེ་སྟོང་མཉམ་སྦྱོར་འཇའ་ཚོན་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ལས་བུམ་དབུས་སུ་པད་ཉི་རྒྱ་གྲམ་སྟེང་། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་སེར་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་པའི་མཛུབ་མོ་སྒྲེང་། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །ཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད། རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ལྷ་ལ་
9-14-1b
རང་གཞུང་དུ་བཤད་པས་བསྟོད། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ། ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མངགས་གཞུག་ཕོ་ཉའི་ལས་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ལ་བསྟོད། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག །ཅེས་བསྟོད། གཟུངས་ཐག་བུམ་པར་གཏད་ལ། གཙོ་སྔགས་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཏགས་པ་གང་འགྲུབ་བཟླ། མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་པའང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་དབང་དང་རབ་གནས་སོགས་ལ་ཉེར་མཁོའི་ཟིན་བྲིས་སུ་བཏབ་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD253《心滴宝瓶修法合集》
敏林心滴。宝瓶修法。
心滴宝瓶修法合集。
宝瓶净化。
从空性中，莲花月轮之上。
嗡（藏文：࿄，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字），化现珍宝宝瓶，具足一切特征。
圆满十方世界，等同尊胜佛母宫殿之中。
瓦姆（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字），化现甘露之海，中央莲茎之上。
诸佛总集，持明颅鬘力。
身蓝色，一面二臂，三眼。
年方十六，容颜怒笑，姿态威严。
虎皮裙，铃铛摇曳，珍宝骨饰。
各种丝绸头饰，飘逸美丽。
方便智慧无别，金刚铃杵于胸前交错。
报身庄严，光辉灿烂，具足妙相。
双足金刚跏趺坐。
法界自在母，身红色。
姿态优美，丝绸悬挂，珍宝骨饰庄严。
双手持钺刀颅碗，与父尊相拥。
安住于乐空双运彩虹之中。
事业宝瓶中央，莲花日轮十字杵之上。
甘露旋转，蓝黄色，忿怒相。
各种金刚，竖起降魔指。
双足一屈一伸，游戏姿态安住。
如是生起誓言尊。
迎请智慧尊，并供养。
对尊胜佛母本尊
依各自仪轨赞颂。
对于一切事业尊，
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。
三世诸佛之，
差遣使者行事业，
赞颂忿怒甘露旋。
断除障碍之行。
如是赞颂。
将咒索系于宝瓶。
念诵主尊咒语和阿弥利达（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：甘露）心咒，以及缘起咒，尽力念诵。
献上供品，所有本尊以大贪爱融入光明，化为菩提心，融为一体。
此乃不变金刚为灌顶和开光等所需而作的笔记。

【English Translation】

Great Treasure of the Vidyadharas TD253 Heart Drop Vase Practice Compilation
Mindrolling Heart Drop. Vase Practice.
Heart Drop Vase Practice Compilation.
Vase Purification.
From emptiness, upon a lotus and moon seat,
Bhrum (藏文：࿄，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Seed syllable), a precious vase arises, complete with all characteristics.
Perfectly filling the three thousand worlds, equal to the palace of the Victorious One.
Vam (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Seed syllable), from a sea of nectar, at the tip of a lotus stem in the center,
The embodiment of all Sugatas, Rigdzin Tötreng Tsal,
Dark blue, one face, two arms, three eyes,
Sixteen years of age, with a wrathful smile and majestic demeanor,
Wearing a tiger skin lower garment, tinkling bells, precious bone ornaments,
And a variety of silk banners fluttering beautifully,
With skillful means and wisdom inseparable, vajra and bell crossed at the heart,
Adorned with the ornaments of the Sambhogakaya, a glorious form with marks and signs,
Seated with both legs in the vajra posture.
Dying Phuk Mandarava, bright red in color,
Beautifully adorned with silk drapes, precious bone ornaments,
The two hands holding a curved knife and skull cup, embracing the Father,
Residing in the rainbow expanse of bliss and emptiness united.
In the center of the activity vase, upon a lotus, sun, and crossed vajra,
Nectar swirling, greenish-yellow, in a wrathful form,
A variety of vajras, raising the threatening mudra,
With two legs extended and bent, residing in a playful posture.
Thus, generate the Samaya Being.
Invite the Wisdom Being and make offerings.
To the deity of the Victorious One,
Praise according to the respective sadhana.
To all the activity deities,
Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Seed syllable).
All Buddhas of the three times,
Sending messengers to perform activities,
Praise the wrathful nectar swirling.
Cut off the activities of obstacles.
Thus, praise.
Attach the mantra thread to the vase.
Recite the main mantra and the Amrita (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：nectar) mantra, and the essence of dependent origination, as much as possible.
Offer the torma, and all the deities dissolve into light with great attachment, transforming into the mind of enlightenment, becoming one taste.
This was written by Immutible Vajra as a necessary note for empowerment and consecration.

--------------------------------------------------------------------------------

